Prečo si nerozumieme?

2. listopadu 2015 v 15:32 | Sonya |  Idey
Náhodne som si prechádzala predošlé témy týždňa a narazila som na: "Slováci na blog.cz." Pozrela som si pár nadpisov článkov, a potom som si otvorila jeden, ktorý pojednával o tom, že Češka síce "slovenštine" ako-tak rozumie, ale prečítať či porozumieť slovensky písanému textu je katastrofa.

Viem, že mladí už SJ či naopak ČJ príliš nerozumejú, môžeme byť radi, že sa učia aspoň po anglicky. Jasné, že je oveľa dôležitejšie ovládať tento svetový jazyk, ale nevedieť pritom písať/poriadne rozprávať materským jazykom? Však to je hanba... (Áno, hanba sa skutočne píše s N.) A mnoho rozdielov medzi slovenčinou a češtinou teda nevidím. No dobre, dajme tomu, že prečítať český text je aspoň pre mňa kvapku problém, ale to len preto, že čítam tak rýchlo a nezrozumiteľne (a rovnako i rozprávam), že si ani sama nerozumiem.

Prečo si nerozumieme, keď sme ani nie tak dávno boli spoločným štátom? Prečo pochopíme skôr prevzaté anglické slová než triviálne slovíčka z ČJ/SJ? Možno je to tým, že rodičia nemajú záujem poriadne vzdelať v tomto smere svoje deti (no tým sa nechcem nikoho dotknúť). Už ako malá som bola "donútená" čítať čosi české o akejsi holubici, či o čom už len tá kniha bola. Priznávam, že ma to nebavilo, no postupom času som si zvykla a teraz som skutočne vďačná, že som dostala tú možnosť porozumieť. Vtedy som s pýtala na význam každého druhého slova, teraz bez problémov čítam obsiahle české knihy a český dabing mi je oveľa príjemnejší než slovenský. Rovnako je to vlastne s jazykom ako takým, omnoho radšej mám ČJ. Je bohatšia, krajšia, príjemnejšia na posluch.

Od maturity, ktorú som absolvovala v roku 2011, píšem takmer v celom internetovom priestore po česky, a podľa mňa veľmi dobre. (Bože, ono sa to pochválilo, kam to napísať?) Týmto chcem poďakovať bývalému kamarátovi Sethesovi, ktorý ma naučil mnoho počas tých rozhovorov na ICQ. Zlyhala som totiž na ústnej časti skúšky z angličtiny, a tak si to kompenzujem češtinou.

V poslednom čase som si navykla sledovať zas anglické filmy/seriály bez dabingu, plus anglické titulky, aby som si raz mohla povedať, že i AJ ovládam celkom slušne. A tak som včera dopozerala originál prvého dielu Pána prsteňov... ktorého som okrem toho nevidela ani nadabingovaného, mám resty.

Možná mi sem zatím nepřichází mnoho českých návštevníku (sorry, tahle pitomá klávesnice nemá české přepnutí), no pokud někdy nějací začnou, byla bych ráda, kdyby se "nebáli" číst mé texty jenom proto, že jsou ve slovenštině. Pořád bych mohla psát francouzsky, a to by už jen byl oříšek! Nebo příspěvky v latině...?
Vzpomínám si, jak jsem jednou sledovala muj absolutně nejoblíbenější film Mumie ve slovenštině, předtím asi tak 100x (a to nepřeháním) v ČJ. Fu... děs. Teď mě čeká v anglickém originálu, a zatím to zní hezky. Myslím, že stejně by bylo opravdu nejlepší mít všechny filmy v puvodnim jazyce s titulky. Vím, že v některém státě EÚ to takhle mají a zejména anglicky umí perfektně.
Sethesi, vím, že asi si tohle nikdy nepřečteš, ale ještě jednou děkuji. Za rozdíly mezi "byli a byly", za pomucku k naučení se mě/mně/mne, etc.
Chybí mi to...

A aby som nezabudla, priam do vytrženia ma uvádza "na Slovensku po slovensky". Čosi tak primitívne sa len tak bežne nevidí. Začnu mluvit, then speakovat, puis parleovat a všetci ma ukameňujú. Najmä keď si dám tú šatku.

Občas ma to však láka, tváriť sa, že som cudzinka, najmä vtedy, keď sa ma pýtajú na cestu. Som príšerný navigátor. Vždy ľudí nechtiac pošlem kamsi do pr**le. Nabudúce sa zatvárim nechápavo a poviem: "I'm sorry, I don't speak Slovak, I'm not from Slovakia!" A ak na mňa predsa len začnú po anglicky, zatvárim sa ešte nechápavejšie: "Pardon. Moi, je ne parle pas votre langue. Qu'est-ce que vous voulez?" (A pokud byl tenhle pokus o FJ poněkud divný, I'm sorry - j'ai oublieé beaucoup de choses de mon baccalaureat...)
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Komentáře

1 Tuto Tuto | 2. listopadu 2015 v 20:41 | Reagovat

Ohľadne tých vzťahov k bratom z Českej republiky asi toľko, že vlastne som odchovaný na češtine prostredníctvom kanálov ČT1, ČT2, Prima. Čítanie textu v češtine NO PROBLÉM. Milujem Švejka a to aj knihy aj filmy. Vlastne však nemluvím. Dala si tu dobrú tému Sonya. O tomto by sa dalo popísať... Dobre, že si sa rozhodla prejsť aj na takéto záležitosti, aspoň nemyslíš na menej príjemné veci.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama